Δύο βραβευμένοι Έλληνες συγγραφείς μεταφράζονται στην τουρκική γλώσσα!

[ ενημέρωση ]

Το μυθιστόρημα του Γιάννη Καλπούζου "Ιμαρέτ - Στη σκιά του ρολογιού" και το αφήγημα του Γιάννη Ξανθούλη "Κωνσταντινούπολη των ασεβών μου φόβων" στα τουρκικά!

Στην τουρκική γλώσσα θα μεταφραστούν το μυθιστόρημα του Γιάννη Καλπούζου Ιμαρέτ, το οποίο κέρδισε πρόσφατα το Βραβείο Αναγνωστών 2009, καθώς και το αφήγημα του Γιάννη Ξανθούλη Κωνσταντινούπολη. Ο τουρκικός εκδοτικός οίκος Telos International (Telos Yayincilik) αγόρασε τα δικαιώματα μετάφρασης των παραπάνω βιβλίων, τα οποία αναμένεται να κυκλοφορήσουν στην Τουρκία το φθινόπωρο του 2010.

Λίγα λόγια για τα βιβλία

Ο Γιάννης Καλπούζος με φόντο την τουρκοκρατούμενη Άρτα του 1854 αναπαριστά μια ολόκληρη εποχή με μοναδικό τρόπο και χωρίς προκατάληψη παράλληλα με την περιπέτεια, τη δράση, τον έρωτα, τις κωμικές ή τις τραγικές καταστάσεις ενώ, μέσα από τις πολλαπλές αναγνώσεις που προσφέρει το βιβλίο, μεταφέρεται το μήνυμα της ανθρωπιάς και της συνύπαρξης των λαών στo πλαίσιo μιας πολυπολιτισμικής κοινωνίας.

Διαβάστε επίσης: "Ιμαρέτ - Στη σκιά του ρολογιού"


Ο Γιάννης Ξανθούλης με τη δημοφιλή γραφή του μοιράζεται μαζί μας τις εμπειρίες του από ένα διαφορετικό σεργιάνι στην Πόλη. Ένα λοξό περπάτημα στην Κωνσταντινούπολη του σήμερα, όπως την ένιωσε περπατώντας επίμονα στα σοκάκια, στις καινούργιες λεωφόρους, στους μπαχτσέδες και στις όχθες του Κεράτιου και του Βοσπόρου. Το καθημερινό θρίλερ μιας πόλης που κρατά μέσα της θυμό, φόβο και ισόβιο έρωτα για εκείνους που ξέρουν τους κώδικες.

Διαβάστε επίσης: "Κωνσταντινούπολη των ασεβών μου φόβων" και την κριτική του All Superior Books.

Δεν υπάρχουν σχόλια :

Δημοσίευση σχολίου

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...